Художественные особенности романа-эпопеи М. Шолохова “Тихий Дон”



“Тихий Дон” М. А. Шолохова – одно из тех великих произведений, которые воплощают в себе высокие достижения художественной мысли и надолго остаются живыми памятниками эпохи. Уже в “Донских рассказах” определился шолоховский слог, которому присуща символическая и лирическая окрашенность, емкость словесного образа, живая разговорная речь.
В романе есть множество описаний природы. Природа небезразлична к человеческим радостям и горестям. Она всегда чутко отзывается на события человеческой жизни. Но и природные явления постигаются через сопоставления образов бытовых, человеческих. Григорий Мелехов “изо дня в день, как лошадь, волочил молотильный каток по гуменному посаду, ходил… в думках вокруг все этих же вопросов”. Самые интимные чувства героев как бы постигались через окружающий


предметный мир.
И душевное состояние отвергнутой Аксиньи выражаются в образном сопоставлении. Душа героини, ее чувства всходили и расцветали так же, как и всходит и зацветает в степи пшеница. Ее молодые ростки наполнены живительными соками, они прекрасны. Но вот в степь выпускают табун лошадей, и все гибнет. Так и душа Аксиньи стала подобна истоптанной и оскверненной степи: “Откуда ни возьмись забрел в хлеб табун скота: ископытили, в пахоть затолочили грузные колосья. Там, где валялись, – круговины хлеба… дико и горько глядеть. Так и с Аксиньей”.
Такой параллелизм становится одним из важнейших средств раскрытия психологии шолоховских героев. Страдания Натальи и гроза в степи, нравственное опустошение Григория и выжженная степь и т. д.
Жизнь человеческая, чувства нередко сравниваются Шолоховым с цветением в природе: “… не лазоревым… цветом, а собачьей бесилой, дурнопьяном придорожным цветет поздняя бабья любовь”. С горестной силой сожаления и скорби скажет писатель о Наталье, так странно изменившейся за одну ночь, – у изголовья ее уже стояла смерть: “Сутки назад была она, как молодая яблоня в цвету – красивая, здоровая, сильная, а сейчас щеки ее выглядели белее мела с обдонской горы, нос заострился, губы утратили недавнюю яркую свежесть, стали тонкие…”
Весенний цвет для Шолохова – поэтический цвет жизни, символ радости и красоты. И в этом он идет от народно-поэтического творчества.
Писатель применяет хорошо известный в устном народном творчестве принцип эпического параллелизма. В постоянном сопоставлении жизни людей и природы выражается одна из самых важных особенностей художественного мышления Шолохова. Мир людей и мир природы художник осмысливает как единый поток вечно творящей жизни. Природа возвеличивает и очищает человека. В романе она не безразлична к событиям человеческой жизни.
Картинами природы автор создает определенную эмоциональную атмосферу, предсказывает, в каком русле будут развиваться события и к каким последствиям они приведут. Накануне известия о смерти Григория, которое получили Мелеховы, “по-вдовьему усмехалось обескровленное сердце, тронутый желтизной горюнился лес”.
Перед описанием начала мировой войны писатель дает развернутую картину природы, в которой, по народным приметам, много недоброго, предвещающего смерть и тяжелые утраты: “Стояло необычайно сухое лето. Мелел Дон. На отводе мелела сухостойная буря, и сладкая марь невидимым пологом висела над Обдоньем”. Вслед за этим Шолохов дает сцену, которая показывает, что народ не хотел войны, видел в ней величайшее бедствие.
В описании гражданской войны прием предварения событий через картины природы имеет очень важное значение. Взаимосвязь людей и природы раскрывается в них в сложном и гибком единстве. Картины природы приобретают глубокий обобщающий, социально-философский смысл.
Одна из особенностей “Тихого Дона” как эпопеи – сочетание эпического и лирического элементов в повествовательной речи. Лирические отступления здесь выражают не только чувство автора, они дают обобщенную картину жизни. В то же время обобщенно-эпические описания пронизаны глубоким лиризмом, согреты авторским чувством.
Язык Шолохова – одно из удивительных явлений в русской и мировой литературе ХХ века. Писатель впервые в истории русского литературного языка после Пушкина зачерпнул с такой мощью и глубиной из неисчерпаемой сокровищницы народно-поэтической, живой разговорной речи народа. Метафорическое богатство языка Шолохова неисчерпаемо. Лиризм шолоховской речи создается с помощью приема повтора, постановкой рядом близких по смыслу слов.
Шолохов смело переводит многие слова из просторечия в литературный язык. Заметно расширяются синонимические возможности авторской речи. Причем обычно слово, взятое из разговорного языка, обретает в повествовательной речи автора новые смысловые оттенки и значения.
Повествовательная речь писателя пестрит словами и оборотами народной разговорной речи. Диалектные слова и формы малограмотной речи, широко распространенные в сельской местности, составляют значительный вес в “Тихом Доне”: “гутарили”, “ажник”, “дюже”, “жизня”, “зараз”, “идтить”, “кубыть” и т. д.
М. А. Шолохов был рожден великим временем. Отсюда – оригинальность и сила его языка. На его стиле, как и на всем его творчестве, лежит яркий отблеск эпохи.



1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...
    spacer
    Художественные особенности романа-эпопеи М. Шолохова “Тихий Дон”